שירי עם מסורתיים
שירי עם הם חלק חשוב מהתרבות שלנו. לרוב הם מהנים מאוד לשמוע ויכולים להעביר עובדות ורעיונות למאזינים. שירי עם מסורתיים בדרך כלל מגיעים מתרבות שכבר לא קיימת, אך הם עדיין מעניינים. הם מאפשרים לנו להציץ לזמן שחלף אך עדיין עשוי להשפיע עלינו. השירים המסורתיים שבחרתי למאמר זה הם ארבעה מהמועדפים האישיים שלי.
ההגדרה של "שיר עממי" מעורפלת מעט. בדרך כלל מוסכם שמדובר באחד מהם נהנים ומושרים על ידי האנשים הפשוטים, או העם, שגרים באזור מסוים. שירי עם מן העבר בדרך כלל הועברו בעל פה. הזמרים שינו לעיתים קרובות שיר לאחר שגילו אותו, במכוון או בטעות. זו הסיבה שקיימים כיום וריאציות שונות של המילים.
צירפתי את ההיסטוריה הסבירה של כל אחד מהשירים המתוארים להלן במידת האפשר. כמו בכל קטע מוזיקה שמקורו מזמן, עם זאת, העובדות על ההיסטוריה של השיר, מקום המוצא או המשמעות לרוב אינם ודאים או מנוגדים.
נתתי לאהבה שלי דובדבן
על פי ההערכה, השיר העדין הזה היה שיר ערש במשך מרבית ההיסטוריה שלו, אם כי ייתכן שהיה גם שיר אהבה. תמיד הכרתי את זה "נתתי לאהובתי דובדבן", אבל זה לפעמים נקרא "שירת החידה".
נראה שהשיר המושר כיום מבוסס על שיר חידה מימי הביניים המתוארך מאנגליה של המאה החמש עשרה. (את המילים ניתן לראות באמצעות הקישור בסעיף ההפניה למטה.) השיר הועבר לאפלצ'ים במאה השמונה עשרה על ידי מתנחלים אנגלים או סקוטים-איריים. כיום זה מתואר כשיר אנגלי מסורתי וגם כשיר אמריקאי מסורתי, תלוי בנקודת המבט של הכותב.
הפסוק הראשון מציג ארבעה מצבים או חידות בלתי אפשריים לכאורה. השני מבקש את התשובות לחידות. השלישי נותן את התשובות. קיימים וריאציות שונות של השיר. שתי גרסאות של החידה השלישית שרדו, למשל, כמוצג להלן.
נתתי לאהבתי דובדבן שאין בו אבן
נתתי לאהבה שלי תרנגולת שאין לה עצם
סיפרתי לאהובתי סיפור שאין לו סוף (נתתי לאהבה שלי טבעת שאין לה סוף)
נתתי לאהובתי תינוק ללא בכי
- מילים מסורתיות (מחבר לא ידוע)תשובות לחידות
על פי השיר, התשובות לחידות הן כדלקמן:
- לפריחת הדובדבן אין אבנים.
- תרנגולת אין עצם - או אינה נאכלת - כשהיא מתבצעת (מתחילה לפרוץ את קליפת הביצה כשהיא בוקעת).
- לסיפור אהבתנו אין סוף. (כאשר טבעת מתגלגלת אין לה סוף.)
- תינוק לא בוכה בזמן שהוא ישן.
ננה מוסקורי היא זמרת פופולרית מאוד מיוון. אף על פי שפרשה רשמית בשנת 2008, היא יצאה לפנסיה. היא עדיין מופיעה בשנות השמונים לחייה.
מה נעשה עם סיילור השיכור?
"מה נעשה עם סיילור שיכור" הוא שומן ים. במקור, שייטים הושרו על ידי מלחים כשעבדו בים. המנגינות לרוב טופחות מלאות ובזמנים קדומים יותר היו מועילות להשלמת המשימות המהירות בספינות. כיום הם מוערכים כשירים בפני עצמם.
הגיל של גרעין הסיילור השיכור אינו בטוח. האזכורים המוקדמים ביותר הידועים של השיר מופיעים במחצית הראשונה של שנות ה- 1800. השיר נותן הצעות להענשת חייל שיכור, בדרך כלל מבלי לגרום לו נזק מתמשך. עם זאת, כמו רוב השירים העממיים, ההצעות משתנות בגירסאות שונות של השיר. רעיונות נפוצים כוללים:
- הכניס אותו לסירה הארוכה עד שהוא מפוכח.
- הכניס אותו לרחפים עם צינור בית עליו.
- לגלח את בטנו בסכין גילוח חלוד.
- תן לו מנה של מים ומים.
- הניח על גבו טיח חרדל.
- שים אותו במיטה עם בתו של הקברניט. ("בתו של קפטן" הייתה כינוי לכינוי תשע זנבות החתול. זה היה שוט רב זנב ששימש בעונש גופני.)
לרוב חברי The Irish Rovers יש אחים איריים, אך הקבוצה הוקמה בקנדה. כיום, המילה "מוקדם" בביטוי הסיילור השיכור מוקדם בבוקר מבוטאת לרוב כמו שקר, כמו במופע שלמעלה. יתכן שזה לא היה המנהג המקורי.
ההשפעה האפשרית של שיר עממי אירי
על פי ההערכה, השיר האירי המסורתי "Óró Sé do Bheatha Bhaile" (שפה גלית אירית) נוצר במאה השמונה עשרה לפני יצירתו של שאנט הים של סיילור שיכור. הפזמון בשיר האירי נשמע מאוד כמו זה בסיילור השיכור, כפי שמוצג בסרטון למטה. יתכן ששיר המלחים נגזר בחלקו מהשיר האירי.
על פי מקורות שונים, המילה "Óró" בכותרת השיר האירי היא מעודדת. שאר הכותרת פירושה "אתה מוזמן הביתה". כמו במקרה של שירי עם אנגלים, יש אי וודאות לגבי ההיסטוריה של זה האירי.
הדבלינאים הייתה קבוצה פופולרית של מוזיקאים איריים שהוקמה בשנת 1962 ויצאה לגמלאות בשנת 2012. חברי הקבוצה שנותרו בחיים הקימו את "אגדות דבלין", שקיימת עד היום.
ירוק Grow the Rushes, O
"Green Grow the Rushes, O (Oh, Ho)" הוא שיר מעניין המכיל אזכורים מקראיים, אסטרונומיים ואולי פגאניים. השיר מצטבר, מתארך ומתארך עם כל פסוק. הסרטון שלהלן מראה כיצד תהליך זה עובד. ההיסטוריה של השיר מאוד לא וודאית, אך גרסא ללא "Green Grow the Rushes, O" נמנעה בראשית שנות ה- 1800.
הציטוט מעל הסרטון מציג את הפסוק הראשון של השיר. הציטוט מתחת לסרטון מראה כיצד השיר התקדם עד שהגיע הפסוק הרביעי. ישנם שנים-עשר פסוקים בסך הכל.
אני אשיר לך אחת, הו
ירוק מצמיח את העומס, הו
מה האחד שלך, הו?
אחד הוא אחד והכל לבד
ותמיד יהיה כך.
- מילים מסורתיות (מחבר לא ידוע)המבצעים המשעשעים בסרטון שלמעלה הם (משמאל לימין) סריאן קאנטוור וג'ון אינצ'הם. שניהם חברים בקהילה הברדית.
אני אשיר לך ארבעה, הו
ירוק מצמיח את העומס, הו
מה הארבעה שלך, הו?
ארבעה עבור יוצרי הבשורה,
שלוש, שלוש, היריבות,
שניים, שניים, הבנים הלבנים שושנים,
לבוש הכל בירוק, אוי,
אחד הוא אחד והכל לבד
ותמיד יהיה כך.
- מילים מסורתיות (מחבר לא ידוע)הפניות מקראיות בשיר
למרות שנראה מקובל שהפניות בסרט "ירוק מצמיח את העומס, O" הן סמליות, לעיתים קרובות יש חילוקי דעות לגבי משמעותן. המשמעות של חלקם נראית ברורה, אך אחרים מעורפלים יותר. יתכן שהם נפגמו לאורך זמן.
ההפניות המקראיות הידועות ניתנות להלן. שאר ההתייחסויות בשיר שנויות במחלוקת.
- שתים עשרה לששת השליחים: שליחי ישוע
- אחת עשרה לאחד-עשר שיצאו לגן עדן: השליחים מינוס יהודה איש קריות
- עשרה לעשרת הדיברות: המצוות שניתנו למשה על ידי אלוהים
- ארבעה עבור יוצרי הבשורה: מתיו, מארק, לוק וג'ון
- אחד הוא אחד והכל לבדו ויהיה יותר ויותר: כנראה התייחסות לאלוהים
הפניות לחידות
פסוק שני מוסיף התייחסות לבנים לבנים שושנים לבושים בירוק. זהותם של הנערים הללו היא אחת המחלוקות בשיר. להלן שתי הצעות שהוצעו.
- שני הכוכבים הבהירים ביותר בקבוצת מזל תאומים הם קסטור ופולוקס. השמות מייצגים אחים תאומים במיתולוגיה היוונית והרומית. זאוס הפך את המטרידים לקבוצת הכוכבים תאומים. בחורף, הקונסטלציה גבוהה בשמיים בחצי הכדור הצפוני והיא מכוסה לפעמים על ידי האור הירוק של האורורה בוראליס או אורות הצפון.
- על פי הבשורות, ישו טיפס לראש ההר בליווי פיטר, ג'יימס וג'ון. כאן הוחלף ישו ופיתח מראה לבן וזוהר. לאחר מכן הופיעו משה ואליהו לצידו. פיטר הציע ליצור מקלט ענפים לכל אדם, שהיה מייצר "בגדים" ירוקים.
ישנן מספר רב של אפשרויות למשמעות של כמה מהאזכורים האחרים בשיר, כולל זהות היריבים שמתווספים בפסוק השלישי. ללא עדויות נוספות, איננו יכולים להגיע להחלטה סופית לגבי משמעות המשמעות של הסמלים. השיר כיף לשיר למרות שאנחנו לא יודעים מה הכוונה של כמה מהביטויים שאנחנו שרים, עם זאת.
Widecombe Fair
"Widecombe Fair" הוא סיפור עלילתי פופולרי מדבון. ירידים בתקופת השיר היו מקומות למכירת בעלי חיים ומוצרים. יריד Widecombe קיים עדיין, אם כי כיום הוא מציע בידור כמו גם אירועים חקלאיים. שמו המלא של הכפר בו פועל היריד הוא Widecombe-in-the-Moor. "הבור" בשם הוא דרטמור. יש אנשים שמנסים לאיית Widdecombe ב- d כפול, אך בדרך כלל D נחשב לאיות המקובל כיום.
השיר מספר את סיפורו של אדם השואל סוסה אפורה כדי להגיע ליריד וממנו. הוא מלווה במסעו על ידי כמה חברים. לרוע המזל הסוסה מתה במהלך הטיול. היא הופכת לרוח רפאים שרודפת את הבור.
השיר לא פופולרי רק כסיפור רוח רפאים. כל פסוק מכיל את אותה רשימת אנשים, מה שמעניק לסיפור פן הומוריסטי עבור אנשים רבים ששומעים אותו. מעניין, על פי מחקר שנערך על ידי קבוצת Widecombe והמחוז להיסטוריה מקומית, ייתכן שהאנשים הנקראים בשיר היו קיימים באמת. הפסוק הראשון של השיר מוצג למטה.
טום פירס, טום פירס, השאיל לי את הסוסה האפורה שלך.
לאורך כל הדרך, למטה לאורך, החוצה לאורך lea.
כי אני רוצה ללכת ליריד Widecombe,
עם ביל ברואר, ג'אן סטוור, פיטר גורני,
פיטר דייווי, דנאל ווידון, הארי הוק,
הדוד הזקן טום קובלי והכל,
הדוד הזקן טום קובלי והכל.
- מילים מסורתיות (מחבר לא ידוע)זמרי המלך היא קבוצה של שישה גברים ששרים קפלה (ללא ליווי). הקבוצה הוקמה בשנת 1968 על ידי גברים שסיימו את לימודיהם לאחרונה במכללת קינג, קיימברידג '.
תולדות השיר
"יריד Widecombe" פורסם בסביבות 1890 בספר שכותרתו שירים ובלדות המערב . אספנית השירים בספר הייתה סבין בארינג-גולד, איש דת שהתעניין במוזיקה עממית אנגלית. עבודתו היא תרומה חשובה לידע הנוכחי שלנו.
השיר על סוסתו של טום פירס מקורו ככל הנראה בראשית אמצע 1800. מכיוון שהיא סיפרה סיפור על יריד אמיתי, בורה אמיתי, ואולי גם אנשים אמיתיים, קל לדמיין שהוא מעניין את האנשים בסביבה.
שירים עממיים דנים בענייני דאגה לאנשים יומיומיים - במילים אחרות, עבור רובנו. שירים ישנים ששרדו מאפשרים לנו להסתכל על האינטרסים והערכים של אנשים בהיסטוריה. אולי שירי העם הנוצרים כיום ישמשו את אותה מטרה עבור אנשים בעתיד.
הפניות
- מילות השיר של שיר חידה מימי הביניים מאת luminarium.org
- עובדות על שיר המלחים השיכור מ- Songfacts
- מידע על השיר Green Grow the Rushes, O (או Oh) מתוך Hymns and Carols of Christmas
- הדוד טום קובלי וייתכן וכולם היו אנשים אמיתיים (מה- BBC)